القانون الجنائي الألماني造句
例句与造句
- " المادة 316 ج من القانون الجنائي الألماني
" 第316c条 - " المادة 6 (3) من القانون الجنائي الألماني
" 《刑法》第6条 - أما مسألة تطبيق القانون الجنائي الألماني فيجب تقييمها بدقة في كل حالة على حدة.
在每一案件中适用德国刑法的问题必须仔细评估。 - تغطي المادة 316 ج من القانون الجنائي الألماني أموراً من بينها جريمة الاعتداء على حركة الملاحة البحرية
德国《刑法》第316c条,除其他外,载有攻击海上交通罪: - وتقول بصفة خاصة إن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني اعتُمِدت بنجاح في الماضي لمكافحة الدعاية المتطرفة لليمين المتطرف.
具体来说,缔约国表明,德国刑法第130条过去曾成功地用于处理极右分子的宣传案件。 - وبما أن الشروط الأساسية للمادة 130 من القانون الجنائي الألماني لم تُستوفَ في هذه القضية، فإن الدولة الطرف لم تنتهك الاتفاقية.
缔约国认为,本案不符合《刑法》第130条规定的先决条件,它没有违反《公约》。 - 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة.
4 缔约国还说,根据第15号一般性建议,德国刑法第130条第2款得到了切实的执行。 - وبالإضافة إلى ذلك، يراعي القانون الجنائي الألماني خطورة الأعمال الإرهابية بموجب الحكم المتضمن في القانون الجنائي المشار إليه أعلاه بشأن المنظمات الإرهابية.
而且,德国的刑法根据《刑法典》中关于恐怖组织的上述条款,考虑到了恐怖行为的严重性。 - وكقاعدة عامة، ينص القانون الجنائي الألماني على أن أجل التقادم لا يبدأ إلا بعد انتهاء الجريمة (الفرع 78(أ) من القانون الجنائي).
德国《刑法》规定,作为一般法规,罪行完成之前,诉讼时效不开始计算(《刑法》第78a条)。 - يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة.
《德国刑法典》列举了一系列可由德国当局起诉的刑事犯罪,而不论罪行发生在什么地方。 - 7-7 بخصوص الأسس الموضوعية، تتمثل المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة في ما إذا كانت أحكام القانون الجنائي الألماني توفر الحماية الفعالة من أفعال التمييز العنصري.
7 关于案情,委员会面对的主要问题是,德国刑法中的规定是否针对种族歧视问题而提供了有效保护。 - ولاحظ المعهد أيضا أن المادة 130 (3) من القانون الجنائي الألماني تجرِّم الموافقة على المحرقة أو إنكار وقوعها أو التقليل من شأنها.
该研究所还指出,《德国刑法典》第130条第3款对赞同或否认或淡化对犹太人的大屠杀者作出惩处规定。 - 28- يغطي القانون الجنائي الألماني متطلبات الاتفاقية عن طريق القواعد المتصلة بالمشاركين الرئيسيين والثانويين، وأيضاً فيما يخص محاولات ارتكاب الجريمة أو الفشل في ارتكابها كما هو مبين أدناه.
德国《刑法》涵盖《公约》关于主要和次要参与者及关于试图和未能采取如下行动的规则所规定的要求。 - ومن ناحية أخرى، ينص البند الفرعي 5 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني على أن المشاركة (السافرة) على سبيل الإهمال في أنشطة غسيل الأموال تشكل عملا إجراميا.
另一方面,《德国刑法典》第261条第5款规定,甚至(明显的)过失性参与洗钱活动也构成刑事犯罪。 - ووفقا لهذا الحكم، يطبق القانون الجنائي الألماني أيضا إذا كان مرتكب الفعل الجنائي يحمل الجنسية الألمانية وقت ارتكابه للفعل أو إذا أصبح من الرعايا الألمان بعد ارتكابه للجريمة.
根据这一规定,如果犯罪者在犯罪时身为德国国民,或如果其在犯罪后成为德国国民,德国刑法也将适用。
更多例句: 下一页